Parallel Bible VersionsGreek Bible Study Tools

2 Peter 3:13 [study!]

American Standard Version (ASV 1901) [2]
— But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
King James Version (KJV 1769)
— Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
New American Standard Bible (NASB ©1995)
— But according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, in which dwelleth righteousness.
Darby's Translation (DBY 1890)
— But, according to his promise, we wait for new heavens and a new earth, wherein dwells righteousness.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— But, new heavens, and a new earth, according to his promise, are we expecting, wherein, righteousness, is to dwell.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— and for new heavens and a new earth according to His promise we do wait, in which righteousness doth dwell;
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— But we look for new heavens and a new earth according to his promises, in which justice dwelleth.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— Neuerthelesse wee, according to his promise, looke for new heauens, and a new earth, wherein dwelleth righteousnesse.
John Etheridge Peshitta-Aramaic NT (1849)
— But new heavens and earth, according to his promise, we expect; those wherein righteousness dwelleth.
James Murdock Peshitta-Aramaic NT (1852)
— But we, according to his promise, expect new heavens, and a new earth, in which righteousness dwelleth.

Strong's Numbers & Red-LettersGreek New TestamentColor-Code/Key Word Studies
Nevertheless 1161
{1161} Prime
δέ
de
{deh}
A primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.
we, y4328
[4328] Standard
προσδοκάω
prosdokao
{pros-dok-ah'-o}
From G4314 and δοκεύω [[dokeuo]] (to watch); to anticipate (in thought, hope or fear); by implication to await.
z0
<0000> Grammar
The original word in the Greek or Hebrew is translated by more than one word in the English. The English translation is separated by one or more other words from the original.
according x2596
(2596) Complement
κατά
kata
{kat-ah'}
A primary particle; (preposition) down (in place or time), in varied relations (according to the case [genitive, dative or accusative] with which it is joined).
to y2596
[2596] Standard
κατά
kata
{kat-ah'}
A primary particle; (preposition) down (in place or time), in varied relations (according to the case [genitive, dative or accusative] with which it is joined).
his 846
{0846} Prime
αὐτός
autos
{ow-tos'}
From the particle αὖ [[au]] (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons.
promise, 1862
{1862} Prime
ἐπάγγελμα
epaggelma
{ep-ang'-el-mah}
From G1861; a self committal (by assurance of conferring some good).
look for 4328
{4328} Prime
προσδοκάω
prosdokao
{pros-dok-ah'-o}
From G4314 and δοκεύω [[dokeuo]] (to watch); to anticipate (in thought, hope or fear); by implication to await.
z5719
<5719> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Indicative (See G5791)
Count - 3019
new 2537
{2537} Prime
καινός
kainos
{kahee-nos'}
Of uncertain affinity; new (especially in freshness; while G3501 is properly so with respect to age).
heavens 3772
{3772} Prime
οὐρανός
ouranos
{oo-ran-os'}
Perhaps from the same as G3735 (through the idea of elevation); the sky; by extension heaven (as the abode of God); by implication happiness, power, eternity; specifically the Gospel (Christianity).
and 2532
{2532} Prime
καί
kai
{kahee}
Apparently a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so, then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words.
a new 2537
{2537} Prime
καινός
kainos
{kahee-nos'}
Of uncertain affinity; new (especially in freshness; while G3501 is properly so with respect to age).
earth, 1093
{1093} Prime
γῆ
ge
{ghay}
Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application).
wherein 1722
{1722} Prime
ἐν
en
{en}
A primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), that is, a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537); 'in', at, (up-) on, by, etc.
3739
{3739} Prime
ὅς
hos
{hos}
Probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the relative (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that.
dwelleth 2730
{2730} Prime
κατοικέω
katoikeo
{kat-oy-keh'-o}
From G2596 and G3611; to house permanently, that is, reside (literally or figuratively).
z5719
<5719> Grammar
Tense - Present (See G5774)
Voice - Active (See G5784)
Mood - Indicative (See G5791)
Count - 3019
righteousness. 1343
{1343} Prime
δικαιοσύνη
dikaiosune
{dik-ah-yos-oo'-nay}
From G1342; equity (of character or act); specifically (Christian) justification.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

2 Peter 3:13

_ _ Nevertheless — “But”: in contrast to the destructive effects of the day of God stand its constructive effects. As the flood was the baptism of the earth, eventuating in a renovated earth, partially delivered from “the curse,” so the baptism with fire shall purify the earth so as to be the renovated abode of regenerated man, wholly freed from the curse.

_ _ his promise — (Isaiah 65:17; Isaiah 66:22). The “we” is not emphatical as in English Version.

_ _ new heavens — new atmospheric heavens surrounding the renovated earth.

_ _ righteousnessdwelleth in that coming world as its essential feature, all pollutions having been removed.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on 2 Peter 3:11-18.

John Wesley's Explanatory Notes

2 Peter 3:13

We look for new heavens and a new earth — Raised as it were out of the ashes of the old; we look for an entire new state of things. Wherein dwelleth righteousness — Only righteous spirits. How great a mystery!

Geneva Bible Translation Notes

2 Peter 3:13

Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, (f) wherein dwelleth righteousness.

(f) In which heavens.

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
according:

Isaiah 65:17 For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
Isaiah 66:22 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.
Revelation 21:1 And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
Revelation 21:27 And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither [whatsoever] worketh abomination, or [maketh] a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible Search

Is 65:17; 66:22. Rv 21:1, 27.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Please post your comment on 2 Peter 3:13.
Name:

WWW Chat Bible Commentary

User-Posted Comments on 2 Peter 3:13


Dear A Fox,

Why bother to sign your post with a "Love,AFox"? It was not very loving and I must point out your post had many misspellings, grammatical errors, etc. Did you run spell check? I think not. If you are posting it should be to help someone who is seeking or to enlighten or encourage others.
- Bones (3/20/2017 1:51:23 PM)
Good grief, Christians! "Whatsoever ye do, do it w/all your might,... as to the Lord." "Love the Lord w/all your MIND & heart & strength." ďStudy to show thyself approvedÖĒ We should be the ones doing things more beautifully, w/greater care & consid for how they effect others- if they are for others. Consider your neighbours: all those who are trying to read what you write here. If youíre not writing for others, why write here? - It's so easy to dash off our thoughts quickly & hit return, I know; but really, truly, some of this is illegible. Some of it is gibberish! You need to care that some parts of the comments section of this Christian site that provides scholarly tools for serious Bible study look more like monkey scratch than the comments on Yahoo or Elite or MSNBC do. If unbelievers drop by to see what's up on this site for studying the word of GOD--- omgosh. - For some of these entries 1 can make out a bit of what you're trying to communicate, but it takes so much effort. It Ďs like slogging barefoot in the dark through a brake of thorn trees & low-lying poison ivy over snaggle-toothed broken cobblestones heaved up by an earthquake: no joy. I'm probably not the only 1 who has to give up trying to read what you're trying to say after a few itchy, scratchy, stumbling, bumbling, squinting, peering, parsing, puffing, expostulating, exasperating, painful moments. - Try taking a few moments, once youíve formulated your thoughts, to make sure itís readable for other people. Suggestions: 1. Read your own text. 2. Again. 3. Get some editing help from a friend who loves the language. 4. Read it again. 5. Use a spell-checker - then read your text carefully after you spell-check it. It doesn't take that long. If you donít feel like reading it, who else will? 6. Go wild & buy a book on grammar, w/exercises in the back, & do a few per day. Heaven yes! No, itís not boring. English is an amazing language. It's also an endangered language. We donít have to be among those who mutilate it unto extinction because we're as lazy & wilfully ignorant as the rest of the world. - Ask yourself this: How would you like God to have delivered His wonderful Word to us, all 66 books in their various languages, each in as mangled a form as some of these poor liíl comments? - Love, AFox
- An Fox (1/8/2015 2:30:11 AM)
Recent Chat Bible Comments