Parallel Bible VersionsHebrew Bible Study Tools

Genesis 18:3 [study!]

American Standard Version (ASV 1901) [2]
— and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
King James Version (KJV 1769)
— And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
New American Standard Bible (NASB ©1995)
— and said, “My Lord, if now I have found favor in Your sight, please do not pass Your servant by.
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— And said, My Lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
Darby's Translation (DBY 1890)
— and said, Lord, if now I have found favour in thine eyes, pass not away, I pray thee, from thy servant.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— and said,—O My Lord! if, I pray thee, I have found favour in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant.
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— And he saith, 'My Lord, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant;
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— And he said: Lord, if I have found favour in thy sight, pass not away from thy servant.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— And said, My Lord, If now I haue found fauour in thy sight, passe not away, I pray thee, fro thy seruant:
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— And he said, Lord, if indeed I have found grace in thy sight, pass not by thy servant.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— And said, Yahweh, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
And said, 559
{0559} Prime
אָמַר
'amar
{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
Yhw יָהוֶה, 136
{0136} Prime
אֲדֹנָי
'Adonay
{ad-o-noy'}
An emphatic form of H0113; the Lord (used as a proper name of God only).
if x518
(0518) Complement
אִם
'im
{eem}
A primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogitive, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence as a negative, not.
now x4994
(4994) Complement
נָא
na'
{naw}
A primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered I pray, now or then; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjugation.
I have found 4672
{4672} Prime
מָצָא
matsa'
{maw-tsaw'}
A primitive root; properly to come forth to, that is, appear or exist; transitively to attain, that is, find or acquire; figuratively to occur, meet or be present.
z8804
<8804> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Perfect (See H8816)
Count - 12562
favour 2580
{2580} Prime
חֵן
chen
{khane}
From H2603; graciousness, that is, subjectively (kindness, favor) or objectively (beauty).
in thy sight, 5869
{5869} Prime
עַיִן
`ayin
{ah'-yin}
Probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy a fountain (as the eye of the landscape).
pass not away, 5674
{5674} Prime
עָבַר
`abar
{aw-bar'}
A primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literally or figuratively; transitively, intransitively, intensively or causatively); specifically to cover (in copulation).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
x408
(0408) Complement
אַל
'al
{al}
A negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing.
I pray thee, x4994
(4994) Complement
נָא
na'
{naw}
A primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered I pray, now or then; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjugation.
from x4480
(4480) Complement
מִן
min
{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
x5921
(5921) Complement
עַל
`al
{al}
Properly the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural, often with prefix, or as conjugation with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications.
thy servant: 5650
{5650} Prime
עֶבֶד
`ebed
{eh'-bed}
From H5647; a servant.
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

Genesis 18:3

_ _ My Lord, if now I have found favor — The hospitalities offered are just of the kind that are necessary and most grateful, the refreshment of water, for feet exposed to dust and heat by the sandals, being still the first observed among the pastoral people of Hebron.

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Genesis 18:1-8.

John Wesley's Explanatory Notes

[[no comment]]

Geneva Bible Translation Notes

Genesis 18:3

And said, My (b) Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

(b) Speaking to the one who appeared to be most majestic, for he thought they were men.

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
favour:

Genesis 32:5 And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible Search

Gn 32:5.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Please post your comment on Genesis 18:3.
Name:

WWW Chat Bible Commentary

User-Posted Comments on Genesis 18:3


Recent Chat Bible Comments