Parallel Bible VersionsHebrew Bible Study Tools

Genesis 33:15 [study!]

American Standard Version (ASV 1901) [2]
— And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find favor in the sight of my lord.
King James Version (KJV 1769)
— And Esau said, Let me now leave with thee [some] of the folk that [are] with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.
New American Standard Bible (NASB ©1995)
— Esau said, “Please let me leave with you some of the people who are with me.” But he said, “What need is there? Let me find favor in the sight of my lord.”
Webster's Revision of the KJB (WEB 1833)
— And Esau said, Let me now leave with thee [some] of the people that [are] with me: And he said, What needeth it? Let me find grace in the sight of my lord.
Darby's Translation (DBY 1890)
— And Esau said, Let me now leave with thee [some] of the people that are with me. And he said, What need? Let me find favour in the eyes of my lord.
Rotherham's Emphasized Bible (EBR 1902)
— Then said Esau: Let me leave, I pray thee, along with thee, some of the people who are with me! And he said—Why so? let me find favour in the eyes of my lord!
Young's Literal Translation (YLT 1898)
— And Esau saith, 'Let me, I pray thee, place with thee some of the people who [are] with me;' and he said, 'Why [is] this? I find grace in the eyes of my lord.'
Douay-Rheims Challoner Revision (DR 1750)
— Esau answered: I beseech thee, that some of the people, at least, who are with me, may stay to accompany thee in the way. And he said: There is no necessity: I want nothing else but only to find favour, my lord, in thy sight.
Original King James Bible (AV 1611) [2]
— And Esau said, Let me now leaue with thee [some] of the folke that are with me: And hee said, What needeth it? let me finde grace in the sight of my lord.
Brenton Greek Septuagint (LXX, Restored Names)
— And Esau said, I will leave with thee some of the people who are with me. And he said, Why so? it is enough that I have found favour before thee, [my] lord.
Full Hebrew Names / Holy Name KJV (2008) [2] [3]
— And Esaw said, Let me now leave with thee [some] of the folk that [are] with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my adon.

Strong's Numbers & Hebrew NamesHebrew Old TestamentColor-Code/Key Word Studies
And `$w עֵשָׂו 6215
{6215} Prime
עֵשָׂו
`Esav
{ay-sawv'}
Apparently a form of the passive participle of H6213 in the original sense of handling; rough (that is, sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity.
said, 559
{0559} Prime
אָמַר
'amar
{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
Let me now x4994
(4994) Complement
נָא
na'
{naw}
A primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered I pray, now or then; added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjugation.
leave 3322
{3322} Prime
יָצַג
yatsag
{yaw-tsag'}
A primitive root; to place permanently.
z8686
<8686> Grammar
Stem - Hiphil (See H8818)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 4046
with x5973
(5973) Complement
עִם
`im
{eem}
From H6004; adverb or preposition, with (that is, in conjunction with), in varied applications; specifically equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English).
thee [some] of x4480
(4480) Complement
מִן
min
{min}
For H4482; properly a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses.
the folk 5971
{5971} Prime
עַם
`am
{am}
From H6004; a people (as a congregated unit); specifically a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively a flock.
that x834
(0834) Complement
אֲשֶׁר
'asher
{ash-er'}
A primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as adverb and conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
[are] with x854
(0854) Complement
אֵת
'eth
{ayth}
Probably from H0579; properly nearness (used only as a preposition or adverb), near; hence generally with, by, at, among, etc.
me. And he said, 559
{0559} Prime
אָמַר
'amar
{aw-mar'}
A primitive root; to say (used with great latitude).
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
What 4100
{4100} Prime
מָּה
mah
{maw}
A primitive particle; properly interrogitive what? (including how?, why? and when?); but also exclamations like what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively that which); often used with prefixes in various adverbial or conjugational senses.
needeth it? x2088
(2088) Complement
זֶה
zeh
{zeh}
A primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that.
let me find 4672
{4672} Prime
מָצָא
matsa'
{maw-tsaw'}
A primitive root; properly to come forth to, that is, appear or exist; transitively to attain, that is, find or acquire; figuratively to occur, meet or be present.
z8799
<8799> Grammar
Stem - Qal (See H8851)
Mood - Imperfect (See H8811)
Count - 19885
grace 2580
{2580} Prime
חֵן
chen
{khane}
From H2603; graciousness, that is, subjectively (kindness, favor) or objectively (beauty).
in the sight 5869
{5869} Prime
עַיִן
`ayin
{ah'-yin}
Probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy a fountain (as the eye of the landscape).
of my n אֲדוֹן. 113
{0113} Prime
אָדוֹן
'adown
{aw-done'}
From an unused root (meaning to rule); sovereign, that is, controller (human or divine).
Jamieson-Fausset-Brown Commentary

[[no comment]]

Matthew Henry's Commentary

See commentary on Genesis 33:5-15.

John Wesley's Explanatory Notes

Genesis 33:15

Esau offers some of his men to be his guard and convoy; but Jacob humbly refuseth his offer, only desiring he would not take it amiss that he did not accept it. What needs it? He is under the Divine protection. Those are sufficiently guarded that have God for their guard, and are under a convoy of his hosts, as Jacob was. Jacob adds, only let me find grace in the sight of my lord — Having thy favour I have all I need, all I desire from thee.

Geneva Bible Translation Notes

[[no comment]]

Cross-Reference Topical ResearchStrong's Concordance
leave:
Heb. set, or place, What needeth it? Heb. Wherefore is this?

find grace:

Genesis 34:11 And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give.
Genesis 47:25 And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.
Ruth 2:13 Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
1 Samuel 25:8 Ask thy young men, and they will shew thee. Wherefore let the young men find favour in thine eyes: for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thine hand unto thy servants, and to thy son David.
2 Samuel 16:4 Then said the king to Ziba, Behold, thine [are] all that [pertained] unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee [that] I may find grace in thy sight, my lord, O king.
Random Bible VersesNew Quotes



Chain-Reference Bible Search

Gn 34:11; 47:25. Ru 2:13. 1S 25:8. 2S 16:4.

Newest Chat Bible Comment
Comment HereComplete Biblical ResearchComplete Chat Bible Commentary
Please post your comment on Genesis 33:15.
Name:

WWW Chat Bible Commentary

User-Posted Comments on Genesis 33:15


Recent Chat Bible Comments